LOGOS
SCIENTIFIC
δοχεῖον (τό)

ΔΟΧΕΙΟΝ

LEXARITHMOS 809

The term δοχεῖον (docheion), embodying the concept of receiving and holding, serves as the material expression of the root δεχ-/δοχ- ("to receive, to accept"). From a simple liquid container to a metaphorical reservoir of ideas, its meaning extends to anything capable of containing or hosting. Its lexarithmos (809) suggests a completeness and balance in its capacity for retention.

REPORT ERROR

Definition

According to the Liddell-Scott-Jones Lexicon, δοχεῖον is a noun referring to a "receptacle, vessel, cistern, container." It derives from the verb δέχομαι ("to receive, to accept") and denotes anything capable of receiving or containing something. Its primary use initially pertained to liquids, such as water, wine, or oil, but it also extended to solids like grain or other goods.

However, the word is not limited to simple household utensils. In ancient Greek literature, δοχεῖον could refer to larger structures, such as water tanks (ὑδροδοχεῖα) or storage facilities. Its meaning emphasizes the passive quality of an object to be the "receiver" or "recipient" of a substance or content, as opposed to an active "carrier" that transports.

Beyond its literal meaning, δοχεῖον is also used metaphorically. It can signify a "recipient" of ideas, knowledge, or even emotions. In philosophical or medical texts, it might refer to body organs as vessels for vital fluids or functions, highlighting the word's flexibility in describing both the material and the abstract world.

Etymology

δοχεῖον ← δοχ- (root of the verb δέχομαι)
The root δεχ-/δοχ- is an Ancient Greek root belonging to the oldest stratum of the language. It expresses the concept of "to take, to receive, to accept." From this root, words are formed that describe both the act of receiving and the objects or places that function as receptacles. Δοχεῖον is formed with the suffix -εῖον, which often denotes a place or a means, transforming the action of receiving into an object that performs it.

The family of the root δεχ-/δοχ- is rich in derivatives that retain the core meaning of reception. The verb δέχομαι forms the nucleus, while nouns like δοχή ("reception") and adjectives like δοχός ("receiving, recipient") expand the semantic field. Numerous compound verbs, such as ἀποδέχομαι, ὑποδέχομαι, προσδέχομαι, and ἐκδέχομαι, enrich the concept of reception with different nuances (e.g., favorable reception, hospitality, expectation).

Main Meanings

  1. Vessel, container for liquids — The most common usage, referring to any kind of utensil holding water, wine, or oil (e.g., "δοχεῖον ὕδατος").
  2. Cistern, tank — A larger structure for storing liquids, especially water, such as a cistern or reservoir.
  3. Storehouse, storage place — More broadly, any space or structure used for storing goods or materials.
  4. Recipient, receptacle — Anything that functions as a receiver or receptacle, whether natural or artificial, for any content.
  5. Metaphorical use: Vessel of ideas/character — A person or entity considered a "vessel" for specific ideas, knowledge, or characteristics (e.g., "δοχεῖον σοφίας").
  6. Medical term: Organ or cavity — In medicine, referring to body organs or cavities that contain fluids or perform receptive functions (e.g., "δοχεῖον χολῆς").
  7. Measure of capacity — In certain contexts, it could also denote a unit of measurement for capacity, depending on the content.

Word Family

dech- / doch- (root of the verb δέχομαι, meaning "to receive, to accept")

The root δεχ-/δοχ- constitutes a fundamental core in the Ancient Greek language, expressing the action of receiving, taking, and hosting. From this root, a rich family of words develops, describing both the act of reception and the means or places that perform it. Its semantic scope covers everything from the simple physical taking of an object to the abstract acceptance of an idea or a situation, highlighting its central position in human experience.

δέχομαι verb · lex. 730
The basic verb of the root, meaning "to take, to receive, to accept, to welcome." It forms the nucleus from which all other family members are derived, describing the active process of taking. It appears as early as Homer with widespread use.
δοχή ἡ · noun · lex. 682
A noun meaning "reception, taking, acceptance." It expresses the action or result of δέχομαι, often in relation to hospitality or the acceptance of a proposal. Found in texts from the Classical period, e.g., in Thucydides.
δοχός ὁ/ἡ · adjective · lex. 944
An adjective meaning "receiving, recipient." It can also be used as a noun to denote the receiver or host. It emphasizes the quality of being receptive or providing reception.
ἀποδέχομαι verb · lex. 881
A compound verb meaning "to receive favorably, to approve, to accept." The prefix ἀπο- reinforces the notion of complete or definitive acceptance, often with the sense of approbation. Frequently used by Plato and Aristotle.
ὑποδέχομαι verb · lex. 1280
A compound verb meaning "to receive, to entertain, to receive under." The prefix ὑπο- suggests a more personal or protective reception, such as hosting a guest. Appears in texts like Xenophon and the New Testament.
προσδέχομαι verb · lex. 1180
A compound verb meaning "to await, to expect, to receive in addition." The prefix προς- adds the notion of anticipation or addition to the reception. Often used for awaiting events or persons, e.g., "προσδέχομαι τὸν καιρόν" (to await the opportune moment).
ἐκδέχομαι verb · lex. 755
A compound verb meaning "to await, to expect, to receive in succession." The prefix ἐκ- can imply awaiting something that will emerge or receiving sequentially. Appears in texts such as Polybius and the New Testament.
δοχικός adjective · lex. 974
An adjective meaning "receptive, pertaining to reception." It describes the quality or capacity of receiving something. Used in more technical or philosophical contexts to describe the receptivity of a substance or being.

Philosophical Journey

The trajectory of δοχεῖον as a word reflects humanity's enduring need for storage and organization, from daily life to scientific thought.

5th-4th C. BCE
Classical Greek
The word is widely used in the texts of Plato and Xenophon to describe simple vessels and tanks for water or other liquids, emphasizing its practical dimension.
3rd C. BCE - 1st C. CE
Hellenistic Period & Koine
The use of the word expands. In medical literature, such as that of Galen, δοχεῖον acquires a technical meaning, referring to anatomical cavities or organs as receptacles.
1st-4th C. CE
Early Christian Literature
Though not central, the word appears in translations or commentaries, retaining its literal meaning and occasionally acquiring metaphorical nuances for the soul as a vessel of spirit.
5th-15th C. CE
Byzantine Era
Δοχεῖον continues to be used in architectural, hydraulic, and everyday texts, maintaining its meaning as a vessel or tank, often in technical contexts.
16th-19th C. CE
Post-Byzantine & Modern Greek
The word remains in use, primarily in scholarly circles and technical texts, while other words for common containers begin to prevail in colloquial speech.

In Ancient Texts

Selected passages highlighting the diverse uses of δοχεῖον:

«οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή γε, ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί, καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται, καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται· ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς, καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.»
Neither do people put new wine into old wineskins; otherwise, the wineskins burst, and the wine spills out, and the wineskins are destroyed; but they put new wine into new wineskins, and both are preserved.
Gospel of Matthew 9:17
«καὶ οἱ μὲν ἄλλοι πάντες ἐπὶ τὰ δοχεῖα ἐχώρουν, οἱ δὲ περὶ τὸν Ἀλκιβιάδην ἐπὶ τὰς οἰκίας.»
And all the others went to the vessels, but those around Alcibiades went to the houses.
Xenophon, Hellenica 1.7.10
«ὅταν δὲ πρὸς τὰς ῥίζας ἔλθῃ τὸ ὕδωρ, ἐκ τῶν δοχείων ἀναρροφεῖται.»
But when the water reaches the roots, it is absorbed from the receptacles.
Theophrastus, Enquiry into Plants 7.5.3

Lexarithmic Analysis

The lexarithmos of the word ΔΟΧΕΙΟΝ is 809, from the sum of its letter values:

Δ = 4
Delta
Ο = 70
Omicron
Χ = 600
Chi
Ε = 5
Epsilon
Ι = 10
Iota
Ο = 70
Omicron
Ν = 50
Nu
= 809
Total
4 + 70 + 600 + 5 + 10 + 70 + 50 = 809

809 is a prime number — indivisible, a quality the Pythagoreans considered the mark of pure essence.

The 18 Methods

Applying the 18 traditional lexarithmic methods to the word ΔΟΧΕΙΟΝ:

MethodResultMeaning
Isopsephy809Prime number
Decade Numerology88+0+9=17 → 1+7=8 — The number 8 symbolizes balance, completeness, and cosmic order, reflecting the container's ability to hold and preserve.
Letter Count77 letters — The heptad, a number of perfection, completion, and spiritual wisdom, suggests the full functionality of the receptacle.
Cumulative9/0/800Units 9 · Tens 0 · Hundreds 800
Odd/EvenOddMasculine force
Left/Right HandRightDivine (≥100)
QuotientComparative method
NotarikonΔ-Ο-Χ-Ε-Ι-Ο-ΝΔέχεται Ουσίες Χωρίς Εμπόδια, Ικανό Ολοκληρωτικά Να περιέχει (Receives Substances Without Obstacles, Capable Entirely of Containing).
Grammatical Groups4V · 3C4 vowels (O, E, I, O) and 3 consonants (D, CH, N), indicating a harmonious structure.
PalindromesNo
OnomancyComparative
Sphere of DemocritusDivination with lunar day
Zodiacal IsopsephyMars ♂ / Virgo ♍809 mod 7 = 4 · 809 mod 12 = 5

Isopsephic Words (809)

Words from the Liddell-Scott-Jones lexicon with the same lexarithmos (809) but a different root, highlighting the unexpected connections within the Greek language:

ἄληστος
"Álestos" means "unforgettable, not to be forgotten." The isopsephy with δοχεῖον might suggest memory as a container that indelibly holds events and experiences.
κακονόητος
"Kakonóētos" means "ill-disposed, malevolent." Here, δοχεῖον could be paralleled with the mind as a vessel of thoughts, which can contain ill intentions.
ταφή
"Taphē" means "burial, funeral." This isopsephy is particularly interesting, as the tomb functions as the ultimate container for the human body, a δοχεῖον of eternal rest.
εὔδοξος
"Eúdoxos" means "glorious, of good repute." The connection to δοχεῖον can be interpreted as fame or glory being "contained" or "hosted" within a person or a work, making it a vessel of honor.
θρῦλος
"Thrŷlos" means "noise, rumor, gossip." Here, δοχεῖον can be understood as the medium or environment that holds and disseminates noise or rumors, acting as a "conduit" of information.
ὧδε
"Hōde" is an adverb meaning "here, to this place." The isopsephy with δοχεῖον can emphasize the notion of a specific place or point where something is located or received, highlighting the spatial dimension of the container.

The LSJ lexicon contains a total of 69 words with lexarithmos 809. For the full catalog and AI semantic filtering, see the interactive tool.

Sources & Bibliography

  • Liddell, H. G., Scott, R., Jones, H. S.A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press, 1940.
  • PlatoRepublic. Ed. John Burnet. Oxford: Clarendon Press, 1903.
  • XenophonHellenica. Ed. E. C. Marchant. Oxford: Clarendon Press, 1900.
  • TheophrastusEnquiry into Plants. Ed. Arthur F. Hort. Loeb Classical Library, 1916.
  • SeptuagintVetus Testamentum Graecum. Ed. Alfred Rahlfs. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1935.
  • Novum Testamentum Graece — Ed. Nestle-Aland, 28th ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2012.
  • GalenOpera Omnia. Ed. Karl Gottlob Kühn. Leipzig: C. Cnobloch, 1821-1833.
Explore this word in the interactive tool
Live AI filtering of isopsephic words + all methods active
OPEN THE TOOL →
← All words
Report an Error
Continue for free
To continue your research, complete the free registration.
FREE SIGN UP