LOGOS
LEXARITHMIC ENGINE
MISCELLANEOUS
ψωμίζω (—)

ΨΩΜΙΖΩ

LEXARITHMOS 2357

The verb psōmizō transcends the simple act of feeding, emerging as a central theme in Christian ethics, symbolizing selfless provision and care for one's neighbor, even an enemy. Its lexarithmos (2357) mathematically suggests the completeness of offering and the spiritual relief derived from it.

REPORT ERROR

Definition

According to the Liddell-Scott-Jones Lexicon, the verb ψωμίζω originally means "to feed with morsels, to give bread to," and by extension, "to feed, to provide food for." The word derives from the noun ψωμός, meaning "a morsel, a piece of bread." Its meaning expands from the material provision of food to spiritual nourishment and care for the needs of others.

In the Hellenistic and Roman periods, particularly in the New Testament, ψωμίζω acquires a deeper ethical and theological dimension. It does not merely refer to the provision of food for survival but to the act of philanthropy, compassion, and love towards one's fellow human being, even towards those considered enemies. The act of *psōmizein* becomes an expression of Christian love (ἀγάπη) and the commandment for solidarity.

The verb emphasizes the active and practical aspect of care. It is not a passive stance but a conscious act of offering, often requiring sacrifice and transcending personal interests. Its significance is reinforced by the fact that food, and especially bread, was a basic element of survival and a symbol of life in the ancient world.

Etymology

ψωμίζω ← ψωμός (morsel, piece) ← ψάω (to rub, crumble)
The etymology of the verb ψωμίζω traces back to the noun ψωμός, meaning "a morsel" or "a piece of bread." This, in turn, originates from the verb ψάω, meaning "to rub, to crumble, to touch lightly." This connection suggests the initial act of giving small bites or pieces of food, highlighting the careful and personal nature of the act of feeding.

Cognate words include ψωμός (noun), ψωμίδιον (small morsel), as well as the verb ψάω and its derivatives related to rubbing and crumbling. This family of words emphasizes the material and tangible dimension of food and its provision.

Main Meanings

  1. To provide food, to feed with morsels — The primary, literal meaning, to give food, especially bread, to someone.
  2. To nourish, to sustain — The more general concept of providing what is necessary for subsistence.
  3. Philanthropy, almsgiving — The act of offering food to the poor and needy, as an expression of compassion.
  4. Spiritual nourishment, teaching — The metaphorical use, where "feeding" refers to the provision of spiritual food, knowledge, or instruction.
  5. Care for one's neighbor, compassion — The broader sense of concern for the needs of another, extending beyond mere material provision.
  6. Selfless offering, sacrifice — The act of giving even one's personal possessions for the good of others, without expectation of return.

Philosophical Journey

The journey of the verb ψωμίζω through the centuries reveals an interesting evolution from its literal to its spiritual and ethical dimensions, especially within Christian discourse.

5th-4th C. BCE (Classical Greek)
Classical Greek
The verb ψωμίζω is rare in classical literature, with the meaning "to feed with morsels" or "to give bread." Its use is primarily practical and descriptive of the material provision of food.
3rd-1st C. BCE (Septuagint Translation)
Septuagint Translation
In the Septuagint Old Testament, ψωμίζω is used to convey the concept of providing food, often in contexts of charity and care for the vulnerable, such as in the book of Proverbs.
1st C. CE (New Testament)
New Testament
The verb gains central significance, particularly in the epistles of the Apostle Paul. Here, ψωμίζω is not merely feeding but an expression of Christian love, selfless giving, and care even for one's enemy (Rom. 12:20, 1 Cor. 13:3).
2nd-4th C. CE (Patristic Period)
Patristic Period
The Church Fathers continue to use ψωμίζω in sermons and writings concerning charity, almsgiving, and the spiritual nourishment of the faithful, highlighting the social dimension of Christian faith.
Byzantine Period
Byzantine Period
The word retains its theological and ethical weight, appearing in hagiographical texts and liturgical books, where the act of feeding the hungry is considered a God-pleasing work and a path to salvation.
Modern Greek
Modern Greek
In Modern Greek, the verb "ψωμίζω" has retained its literal meaning ("to feed with bread or food"), but its deeper ethical and spiritual dimension remains alive in religious and literary texts.

In Ancient Texts

Three characteristic passages from biblical literature highlight the ethical and theological weight of the verb ψωμίζω.

«ἐὰν οὖν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν, ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.»
If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by so doing you will heap burning coals on his head.
Apostle Paul, Romans 12:20
«κἂν ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου, καὶ παραδῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυθήσωμαι, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδὲν ὠφελῦμαι.»
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
Apostle Paul, 1 Corinthians 13:3
«Ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν· ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν.»
If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink.
Old Testament, Proverbs 25:21 (Septuagint)

Lexarithmic Analysis

The lexarithmos of the word ΨΩΜΙΖΩ is 2357, from the sum of its letter values:

Ψ = 700
Psi
Ω = 800
Omega
Μ = 40
Mu
Ι = 10
Iota
Ζ = 7
Zeta
Ω = 800
Omega
= 2357
Total
700 + 800 + 40 + 10 + 7 + 800 = 2357

2357 is a prime number — indivisible, a quality the Pythagoreans considered the mark of pure essence.

The 18 Methods

Applying the 18 traditional lexarithmic methods to the word ΨΩΜΙΖΩ:

MethodResultMeaning
Isopsephy2357Prime number
Decade Numerology82+3+5+7=17 → 1+7=8 — Octad, the number of regeneration, new beginnings, and completeness, associated with spiritual renewal through giving.
Letter Count66 letters — Hexad, the number of creation, balance, and human effort, reflecting the active deed of care.
Cumulative7/50/2300Units 7 · Tens 50 · Hundreds 2300
Odd/EvenOddMasculine force
Left/Right HandRightDivine (≥100)
QuotientComparative method
NotarikonΨ-Ω-Μ-Ι-Ζ-ΩPsychē Ōphelos Merimna Ischys Zōē Ōrimos (A soul's beneficial care is the strength of a mature life).
Grammatical Groups3Φ · 1Η · 2Α3 vowels (Ω, Ι, Ω), 1 semivowel (Μ), 2 stops (Ψ, Ζ) — a balanced structure suggesting harmony in the act of giving.
PalindromesNo
OnomancyComparative
Sphere of DemocritusDivination with lunar day
Zodiacal IsopsephyJupiter ♃ / Virgo ♍2357 mod 7 = 5 · 2357 mod 12 = 5

Isopsephic Words (2357)

Words from the Liddell-Scott-Jones lexicon with the same lexarithmos (2357) that further illuminate the dimensions of ψωμίζω.

ἀναχωρέω
the verb "to withdraw, retreat." This contrasts with the active deed of ψωμίζω, as providing food requires approach rather than withdrawal from the suffering.
προζωννύω
the verb "to gird beforehand, prepare." The act of ψωμίζω often presupposes preparation and readiness to offer, much like preparing for service.
ὑποκουφίζω
the verb "to lighten, relieve." The provision of food and care directly results in the relief of the hungry and suffering, alleviating their burden.
ὑποσῴζω
the verb "to save partially, preserve." Ψωμίζω is an act that contributes to the preservation of life and a partial salvation from hunger and destitution.
δυωδεκατειχής
the adjective "twelve-walled." This symbolizes security and completeness, like the New Jerusalem in Revelation. The act of *psōmizein* creates a kind of spiritual security and fullness, both for the giver and the receiver.

The LSJ lexicon contains a total of 12 words with lexarithmos 2357. For the full catalog and AI semantic filtering, see the interactive tool.

Sources & Bibliography

  • Liddell, H. G., Scott, R., Jones, H. S.A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press, 1940.
  • Bauer, W., Arndt, W. F., Gingrich, F. W., Danker, F. W.A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (BDAG). 3rd ed. Chicago: University of Chicago Press, 2000.
  • Louw, J. P., Nida, E. A.Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains. 2nd ed. New York: United Bible Societies, 1989.
  • Strong, J.The New Strong's Exhaustive Concordance of the Bible. Nashville: Thomas Nelson, 1995.
  • Thayer, J. H.A Greek-English Lexicon of the New Testament. New York: American Book Company, 1889.
  • Kittel, G., Friedrich, G.Theological Dictionary of the New Testament. Trans. G. W. Bromiley. Grand Rapids: Eerdmans, 1964–1976.
Explore this word in the interactive tool
Live AI filtering of isopsephic words + all methods active
OPEN THE TOOL →
← All words
Report an Error
Continue for free
To continue your research, complete the free registration.
FREE SIGN UP